TIME 101. TOBARIBAKANA AND OMO ORI ÀṢÍKÙ IN TIME TRAVEL MECHANICS

An Essay by Dr. Ola Lasisi

Every civilization develops ideas that explain how the world maintains order despite the countless choices available to humanity. Some traditions preserve these ideas through sacred texts, others through philosophy, while many encode them within ordinary expressions that are spoken so frequently that their profound implications often go unnoticed. Among the Yoruba, one such expression is “Tó bá rí bákan náà… padà wᔓIf you find it no better elsewhere, return.” Spoken in marketplaces across generations, the phrase appears to concern commerce alone. Yet beneath its simplicity lies a philosophy that extends beyond negotiation into questions of knowledge, continuity, and, ultimately, time itself.

In the traditional marketplace, a dissatisfied customer may reject a merchant’s price and leave in search of another trader. The merchant does not argue, chase, or compel the customer to remain. Instead, the merchant calmly declares, “Tó bá rí bákan náà… padà wá.” The statement is an invitation rooted in confidence. Every alternative is permitted. Every comparison is welcomed. The value of the original offer is not diminished by the customer’s departure because its worth remains unchanged. If every competing offer ultimately fails to surpass the first, the customer naturally returns. The return is not an admission of defeat; it is the consequence of comparison.

This marketplace principle forms the foundation of what I describe as TOBARIBAKANA within time travel narratives. Every attempt to alter the past resembles the customer leaving the marketplace. The traveler believes another history exists beyond the established one—a future without suffering, without failure, without loss. Every journey into the past is therefore an act of negotiation with continuity itself. Yet time, like the merchant, does not pursue those who depart. It simply waits. Every alternative history is allowed to unfold until it demonstrates whether it truly possesses greater coherence than the history that was abandoned. If it does, the new history establishes itself. If it cannot sustain its own internal consistency, continuity quietly extends the same invitation spoken centuries ago in the Yoruba marketplace: TOBARIBAKANA. Return.

This principle finds a remarkable parallel within Ifá tradition through the account of Ààlè Ọmọ Ikú, a child of Orunmila. According to the narrative, Ààlè Ọmọ Ikú disputed the prediction of an experienced weather forecaster, insisting that rain would not fall on the following day. Noble lineage and inherited wisdom could not substitute for understanding. When the rain arrived exactly as foretold, Orunmila disciplined his child. The significance of the story lies not merely in the fulfillment of a weather prediction but in the relationship between confidence and reality. The rain neither debated nor defended itself. It simply arrived. Truth revealed itself through coherence with the world rather than through argument. Experience became the judge where opinion had failed.

The marketplace and the rain describe the same philosophical structure. Both affirm that alternatives are not prohibited; they are tested. Both demonstrate that confidence alone cannot establish reality. In one case, the customer discovers whether another bargain is truly better. In the other, experience determines whether prediction corresponds with the unfolding of the world. TOBARIBAKANA therefore emerges as a doctrine of continuity rather than restriction. It permits exploration while recognizing that reality ultimately determines which path can endure.

Within this framework, time itself may be understood as a comprehensive archive of possibility. Every decision, every unrealized history, every alternate future, and every conceivable branch exists within the continuum of time. Human beings experience only one sequence of events, yet the temporal landscape contains innumerable possibilities through which history might unfold. Time is therefore the medium through which possibilities become perceptible. In this sense, the familiar expression that there is “nothing new under the sun” acquires renewed significance. The patterns of ambition, conflict, restoration, innovation, triumph, and collapse already belong to the larger continuum of possibility. Time does not create these patterns; it reveals which among them becomes the lived experience of civilization.

Yet every theory of time travel eventually confronts a question more fundamental than paradox itself: What anchors the past? Kingdoms rise and fall. Empires expand and disappear. Civilizations migrate, languages evolve, and knowledge accumulates. Beneath all these transformations stands one irreversible event that converts possibility into history: death. Birth introduces potential. Choice redirects potential. Death concludes potential. It is the event through which a life becomes part of the historical record. Consequently, any attempt to alter the past at its deepest level must inevitably confront mortality itself.

It is here that a second continuity principle emerges: Omo Ori Àṣíkù“The child of the head still dies.” Within this essay, Omo Ori Àṣíkù represents the final gate of temporal continuity. Regardless of status, ancestry, authority, or wisdom, mortality remains the anchor that fixes lives within history. So long as every recorded death remains where continuity established it, the integrity of the past is preserved. To remove a recorded death is not merely to save an individual; it is to substitute one historical trajectory for another. Every inheritance changes. Every political succession changes. Every cultural memory changes. Every future built upon that life changes. The alteration is no longer local. It becomes civilizational.

The proposition therefore becomes straightforward. If there exists a reality in which Omo Ori does not die where continuity records that death, then the past itself has been changed. The traveler has not merely visited history; the traveler has replaced it. The burden of proof now rests upon the altered timeline. Can it sustain greater coherence than the history it displaced? Can it preserve continuity without introducing contradictions that eventually destabilize the very future it sought to improve? These questions define the central challenge of time travel narratives.

TOBARIBAKANA and Omo Ori Àṣíkù therefore operate together as complementary principles. TOBARIBAKANA grants every alternate history the freedom to prove itself. Omo Ori Àṣíkù identifies the gate beyond which the integrity of the past is fundamentally altered. One governs exploration; the other establishes the anchor of continuity. Together they propose that the most enduring histories are not those protected by force but those capable of sustaining themselves through coherence.

The Bureau of Time therefore stands not as an institution determined to prevent every alteration of history, but as the custodian of continuity itself. Every traveler is free to search every future. Every civilization may imagine another destiny. Every possibility may be explored. Yet when every experiment has concluded, when every divergence has demonstrated its consequences, and when every alternate history has been measured against the continuity from which it departed, only one question remains:

Did you truly find a better history?

If the answer is yes, continuity has expanded.

If the answer is no, the ancient merchant has already spoken.

Tó bá rí bákan náà… padà wá.

TOBARIBAKANA.

Morpheus

Leave a comment